A memoir, in twelve chapters

Untranslated

Field notes from an relación interracial(untranslated),
told slowly.

The book began as a paragraph scribbled on the back of a receipt the night Antonio's mother asked, in Italian, why our eggs were arguing on the plate. It grew, slowly, the way a relationship grows when neither of you is paying attention to the growing — into pages, then into a shoebox, then into a manuscript. It is a memoir of the in-between. Of two mothers on two phones. Of navidad(untranslated) on the twenty-fourth and ferragosto(untranslated) in the middle of August. Of the days the languages worked and the days they did not.

Both of our mothers learned to use WhatsApp the same year.

— from chapter 02

ContentsXII chapters · 120 pp.
  1. Meeting in the wrong language003
  2. Two mothers, two phones015
  3. The kitchen is contested territory027
  4. Holidays that don't line up037
  5. Travel home047
  6. Money, in two grammars057
  7. The wedding we haven't planned067
  8. Race in Richmond077
  9. Italian he's losing, Spanish she's losing087
  10. What we are building anyway097
  11. The friends105
  12. The car113

When the book opens

Digital$14
Hardcover$32
First 300, signed$48

Numbered I through CCC. Signed by Kirsten — and by Antonio, if he is in the room.

Sign here

One letter when the book opens. Then a small note now and then.

From the same kitchen

Two Drawers.

A Honduran-Italian kitchen, told slowly. Sixty pages.

The recipe book that came out of the same apartment. Sofrito and parmigiano. Tamales and ragù. Two drawers, one kitchen towel between them.

Read about Two Drawers